第42课 神奇的计算机网络

实心汤圆 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“实心汤圆”参与投稿,以下是小编帮大家整理的第42课 神奇的计算机网络(共9篇),欢迎大家收藏分享。

篇1:新概念英语第二册第42课:Not very musical

Lesson 42   Not very musical并非很懂音乐

First listen and then answer the question.

听录音,然后回答以下问题。

What happened when the snake charmer began to play jazz?

As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!

参考译文

当我们穿过旧德里的市场时走了很长一段路,我们在一个广场上停下来休息。过了一会儿,我们注意到广场的那一边有一个带着两个大筐的耍蛇人,于是就走过去看 看。他一见我们,就拿起了一个长长的上面镶有硬币的管乐器,并掀开了一个筐的盖子。当他开始吹奏一支曲子时,我们才第一次看到那条蛇。它从筐里探出身子, 随着乐器的摆动而扭动。当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐和现代流行乐曲时,我们感到非常惊奇。然而那蛇却还是缓慢地“舞动”着。显然,它分辨不出印度音乐和爵 士乐!

New words and Expressions生词和短语

musical

adj. 精通音乐的

market

n. 市场,集市

snake charmer

玩蛇者(通常借音乐控制)

pipe

n. (吹奏的)管乐器

tune

n. 曲调

glimpse

n. 一瞥

snake

n. 蛇

movement

n. 动作

continue

v. 继续

dance

v. 跳舞

obviously

adv. 显然

difference

n. 差别

Indian

adj. 印度的

Lesson 42   自学导读First things first

课文详注  Further notes on the text

1.…we stopped at a square to have a rest.……我们在一个广场上停下来休息。

stop 后面跟不定式时,表示停下其他活动去做不定式表示的动作:

On the way to the station, I stopped to buy a paper.

在去车站的路上,我停下来买了张报纸。

stop后面如果跟动名词形式,则表示停止该动作:

I've stopped buying newspapers

我已不再买报纸了。

How can we stop him complaining?

我们如何才能让他不抱怨呢?

2.after a time, 过了一会儿,不久以后。

time在这里表示“(一段)时间”:

He lived abroad for a long time.

他在国外生活了很长时间。

I saw him a short time ago.

我刚才还看见他了。

After a time, the dog stopped following me.

过了一会儿,那条狗便不再跟着我了。

3.…we had our first glimpse of the snake. ……我们才第一次看到了那条蛇。

glimpse表示“一瞥”、“一看”,是可数名词,常用于下列短语中:

have/ get a glimpse of, catch a glimpse of, take a glimpse at:

He took a glimpse at the‘No Parking’signs outside Jasper's gate and parked his car there.

他瞥了一眼贾斯珀家大门外边的那些“禁止停车”的牌子,

然后把车停在了那里。(有意识的、短暂的动作)

This afternoon I caught/got/had a glimpse of Debbie and Dan walking together in the park.

今天下午我瞥见黛比和丹一起在公园里散步。(无意的、短暂的动作)

4.It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz! 显然,它分辨不出印度音乐和爵士乐!

(1)tell表示“辨别”、“分辨”、“识别”时常与 can,could,be able to连用。表达这些意义时,tell可以单独使用,也可以与from构成词组:

My son can already tell the difference between beer and wine.

My son can already tell beer from wine.

我儿子已经能分辨出啤酒和葡萄酒了。

(2)表示两者之间的“差别”、“差异”时常用 difference between:

What's the difference between them?

他/它们之间有何区别?

There's a lot of difference between Englishmen and Frenchmen.

英国人和法国人之间有许多差别。

在有些情况下也可以不跟 between:

It makes no difference whether you believe me or not.

你信不信我区别不大/都无所谓。

语法 Grammar in use

have +名词代替普通动词

在第18课的语法中,我们学习了完全动词have的一些用法,知道它既可以表示“具有”、“拥有”,又可以表示 eat, drink, enjoy, take等含义:

I have(got) a new car.

我有辆新汽车。

Have a good time!

祝你(们)玩得开心!

have的另一种用法是 have+名词代替普通动词表示“完成该动作”:

Did they have a pleasant walk?

他们愉快地散了步了吗?

Yes,they walked round the park.

是的,他们绕着公园散步了。

类似的动词还有dance, fight, look, rest, ride, talk, sleep, swim, wash等。一般完全动词的用法也适用于have:

Jim and I have just had a long talk.

我和吉姆刚进行过一次长谈。

I must have a wash before lunch.

午饭前我得洗一洗。(情态动词+have)

I had two dances with Lucy.

我和露西跳了两次舞。(可用复数形式)

词汇学习Word study

1.market n.

(1)市场,集市:

We had a long walk through one of the markets of Old Delhi.

我们穿过旧德里的一个市场时走了很长一段路。

I just came from a fruit market.

我刚从一个水果市场来。

(2)(商品的)市场,销路,需求:

The foreign markets for apples this year are not as good as last year.

今年苹果的海外市场不如去年。

Can you find a market for these shoes?

你能给这些鞋找到销路吗?

2.动词pick的一些短语

(1)pick up有许多含义。它既可以表示“拿起”、“捡起”,也可以表示“意外地找到”、“(偶然地)学会”、“开车去接”等:

He picked up a long pipe which was covered with coins.

他拿起了一个长长的、上面镶有硬币的管乐器。

Tommy picked up two small coins and swallowed them.

汤米捡起两枚小硬币并把它们吞了下去。

The bicycle was picked up in a small village.

那辆自行车是在一个小村子里发现的。(意外地找到)

Didn't you pick up any Chinese while you were in China?

你在中国期间没学会几句汉语吗?

Where shall I pick you up, at your office or at your house?

我去哪里接你,你办公室还是你家?

Pick me up at  8 o'clock.

8点钟开车来接我。

(2)pick out可以表示“挑出”、“选出”、“辨认出”等含义:

Look at these photos and see if you can pick out my mother.

仔细看这些相片,看看(你)能否认出我母亲。

The thief was picked out by several people.

几个人认出了那个小偷。

When I went to the bookshop yesterday, I picked out two of the books which I needed most.

昨天我去书店时,买/挑了两本我最需要的书。

Lesson 42   课后练习和答案Exercises and Answer

篇2:新概念英语第三册第42课:Modern cavemen

Lesson 42   Modern cavemen现代洞穴人

Listen to the tape then answer the question below.

听录音,然后回答以下问题。

With what does the writer compare the Gouffre Berger?

Cave exploration, or pot-holing, as it has come to be known, is a relatively new sport. Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures people down to the depths of the earth. It is impossible to give a satisfactory explanation for a pot-holer's motives. For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber. They arouse instincts which can only be dimly understood.

Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler. Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. It can take as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply bases before a descent can be made into a very deep cave. Precautions of this sort are necessary, for it is impossible to foretell the exact nature of the difficulties which will confront the pot-holer. The deepest known cave in the world is the Gouffre Berger near Grenoble. It extends to a depth of 3,723 feet. This immense chasm has been formed by an underground stream which has tunneled a course through a flaw in the rocks. The entrance to the cave is on a plateau in the Dauphine Alps. As it is only six feet across, it is barely noticeable. The cave might never have been discovered has not the entrance been spotted by the distinguished French pot-holer, Berger. Since its discovery, it has become a sort of potholers' Everest. Though a number of descents have been made, much of it still remains to be explored.

A team of pot-holers recently went down the Gouffre Berger. After entering the narrow gap on the plateau, they climbed down the steep sides of the cave until they came to narrow corridor. They had to edge their way along this, sometimes wading across shallow streams, or swimming across deep pools. Suddenly they came to a waterfall which dropped into an underground lake at the bottom of the cave. They plunged into the lake, and after loading their gear on an inflatable rubber dinghy, let the current carry them to the other side. To protect themselves from the icy water, they had to wear special rubber suits. At the far end of the lake, they came to huge piles of rubble which had been washed up by the water. In this part of the cave, they could hear an insistent booming sound which they found was caused by a small waterspout shooting down into a pool from the roof of the cave. Squeezing through a cleft in the rocks, the pot-holers arrived at an enormous cavern, the size of a huge concert hall. After switching on powerful arc lights, they saw great stalagmites -- some of them over forty feet high -- rising up like tree-trunks to meet the stalactites suspended from the roof. Round about, piles of limestone glistened in all the colours of the rainbow. In the eerie silence of the cavern, the only sound that could be heard was made by water which dripped continuously from the high dome above them.

参考译文

洞穴勘查——或洞穴勘探——是一项比较新的体育活动。寻求独处的愿望或寻求意外发现的机会的欲望吸引人们来到地下深处。要想对洞穴探险者的动机作出满意的 解释是不可能的。对洞穴探险者来说,洞穴有一种特殊的魅力,就像高山对登山者有特殊魅力一样。为什么洞空能引发人的那种探险本能,人们对此只能有一种模模 糊糊的理解。

探测非常深的洞穴不是那些在星期日下午漫步的人所能胜任的。这种活动需要有军事行动般的周密布署和预见能力。有时需要花费整整8天时间来搭起绳梯,建立供 应基地,然后才能到一个很深的洞穴里。作出这样的准备是必要的,因为无法预见到洞穴探险者究竟会遇到什么性质的困难。世界上最深的洞穴是格里诺布尔附近的 高弗.伯杰洞,深达3,723英尺。这个深邃的洞穴是由一条地下暗泉冲刷岩石中的缝隙并使之慢慢变大而形成的。此洞的洞口在丹芬阿尔卑斯山的高原上,仅6 英尺宽,很难被发现。若不是法国著名洞穴探险家伯杰由于偶然的机会发现了这个洞口的话,这个洞也许不会为人所知。自从被发现以后,这个洞成了洞穴探险者的 珠穆朗玛峰,人们多次进入洞内探险,但至今尚有不少东西有待勘探。

最近,一队洞穴探险者下到了高弗.伯杰洞里。他们从高原上的窄缝进去,顺着笔直陡峭的洞壁往下爬。来到一条狭窄的走廊上。他们不得不侧着身子往前走,有时 过浅溪,有时游过深潭。突然,他们来到一道瀑布前,那瀑布奔泻而下,注入洞底一处地下湖里。他们跳入湖中,把各种器具装上一只充气的橡皮艇,听任水流将他 们带往对岸。湖水冰冷刺骨,他们必须穿上一种特制的橡皮服以保护自己。在湖的尽头,他们见到一大堆一大堆由湖水冲刷上岸的碎石。在这儿,他们可以听见一种 连续不断的轰鸣声。后来他们发现这是由山洞顶部的一个小孔里喷出的水柱跌落到水潭中发出的声音。洞穴探险者从岩石缝里挤身过去,来到一个巨大的洞里,其大 小相当于一个音乐厅。他们打开强力弧光灯,看见一株株巨大的石笋,有的高达40英尺,像树干似地向上长着,与洞顶悬挂下来的钟乳石相接。周围是一堆堆石灰 石,像彩虹一样闪闪发光。洞里有一种可怕的寂静,唯一的可以听见的声响是高高的圆顶上不间断地滴水的嘀嗒声。

New words and expressions 生词和短语

caveman

n.   (远古)洞穴人

pot-holing

n.   洞穴探险,洞穴探险运动

solitude

n.   孤独,寂寞

lure

v.   引诱,诱惑

pot-holer

n.   洞穴探险者

undertaking

n.   任务,工作

foresight

n.   预见;深谋远虑

foretell

v.   预言

Grenoble

n.   格里诺布尔

chasm

n.   断层,裂口,陷坑

flaw

n.   小裂缝

distinguished

adj. 杰出的,著名的

Everest

n.   珠穆朗玛峰

wade

v.   涉水

waterfall

n.   瀑布

gear

n.   一套用具

inflatable

adj. 可充气的

rubble

n.   碎瓦

insistent

adj. 连续的,不断的

boom

v.   轰响

waterspout

n.   强大的水柱

cleft

n.   裂隙,开

cavern

n.   在洞穴

stalagmite

n.   石笋

stalactite

n.   钟乳石

limestone

n.   石灰石

glisten

v.   闪烁

cerie

adj. 引塌恐惧的,可怕的

dome

n.   穹窿,圆顶

Notes on the text课文注释

1  as it has come to be known,正如已逐渐为人所了解的那样,此处作插入语。

2  it is the desire…or the chance…that…

这是强调句式,被强调的部分是句子的主语the desire…or the chance…

3  rig up,装配,搭起。

4 Grenoble,格里诺布尔,是法国东南部伊泽尔河上的一座大城镇,尤以它的大学而著称。

5  The cave might never have been discovered had not the entrance been spotted by...如果不是...偶然发现这个洞口的话,这个洞也许永远不会为人所知。这是表示与过去事实不相符的虚拟语气结构,句中的非真实条件句had not the entrance been spotted by...由于省略了if,因此要用倒装句式。

6  edge one's way,此处作“侧身徐徐向前移动”讲。

7  which they found was caused…of the cave.

which was caused...of the cave是定语从句,修饰sound; they found此处作插入语。shooting down…of the cave是现在分词短语作定语,修饰waterspout。

Lesson 42   课后练习和答案Exercises and Answer

篇3:新概念英语第四册第42课:Recording an earthquake

Lesson 42   Recording an earthquake记录地震

First listen and then answer the following question.

听录音,然后回答以下问题。

What does a pen have to do to record on paper the vibrations generated by an earthquake?

An earthquake comes like a thief in the night, without warning. It was necessary, therefore, to invent instruments that neither slumbered nor slept. Some devices were quite simple. One, for instance, consisted of rods of various lengths and thicknesses with would stand up end like ninepins. When a shock came, it shook the rigid table upon which these stood. If it were gentle, only the more unstable rods fell. If it were severe, they all fell. Thus the rods, by falling, and by the direction in which they fell, recorded for the severe, they all fell. Thus the rods, by falling, and by the direction in which they fell, recorded for the slumbering scientist the strength of a shock that was too weak to waken him, and the direction from which it came.

地震就像夜间的小偷,不打招呼就来了。因此,有必要发明一种仪器,既不打盹儿,也不睡觉。有些装置非常简单。例如,有一种装置是由一些长短、粗细不同的木 棒组成,就像九柱戏的木棒一样坚立着,一旦有地震,就会震动竖立在坚硬的桌上的木棒。如果地震轻微,只有不稳定的木棒倒下;如果地震剧烈,所有的木棒都会 例下。由于地震太弱而未惊醒科学家时,木棒倒下的多少和倒下的方向就为科学家记录下了地震的强度和地震方向。

But instruments far more delicate than that were needed if any really serious advance was to be made. The ideal to be aimed at was to devise an instrument that could record with a pen on paper, the movements of the ground or of the table as the quake passed by. While I write my pen moves, but the paper keeps still. With practice, no doubt, I could in time learn to write by holding the pen still while the paper moved. That sounds a silly suggestion, but that was precisely the idea adopted in some of the early instruments (seismometers) for recording earthquake waves. But when table, penholder and paper are all moving, how is it possible to write legibly? The key to a solution of that problem lay in an everyday observation. Why does a person standing in a bus or train tend to fall when a sudden start is made? It is because his feet move on , but his head stays still. A simple experiment will help us a little further. Tie a heavy weight at the end of a long piece of string. With the hand to and fro and around but not up and string so that the weight nearly touches the ground. Now move the hand to and fro and around but not up and down. It will be found that the weight a piece of string. With the hand held high in the air, hold the string so that the weight nearly touches the ground. Now move the hand to and fro and around but not up and down. It will be found that ten weight moves but slightly or not at all. Imagine an earthquake shock shaking the floor, the paper, you and your hand. In the midst of all this movement, the weight and the pen would be still. But as the paper moved from side to side under the pen point, its movement would be recorded in ink upon its surface. It was upon this principle that the first instruments were made, but while the drum was being shaken, the line that the pen was drawing wriggled from side to side. The apparatus thus described, however, records only the horizontal component of the wave movement, which is, in fact, much more complicated. If we could actually see the path described by a particle, such as a sand grain in the rock, it would be more like that of a bluebottle path described by a particle, such as a sand grain in the rock, it would be more like that of a bluebottle buzzing round the room; it would be up and down, to and fro and from side to side. Instruments have been devised and can be so placed that all three elements can be recorded in different graphs.

但是,如果要取得真正重大的进展,需要有比这种装置精细得多的仪器。理想的目标是设计出这样一种仪器:当地震发生时,它能用笔在纸上记录下大地和桌子运动 情况。我写字时,笔是移动的,纸是静止的。毫无疑问,经过练习,我最终能够学会笔不动而纸动来写字。这听起来似乎是一种愚蠢的想法,但是早期记录地震波的 仪器(地震仪)正是采用了这中思路。可是,当桌子、夹笔装置、纸都在移动时,怎么能书写得清楚呢?可以从我们的日常生活观察中找到这个问题的答案。一个站 在公共汽车或火车上,当车突然开动时,他为什么会倾倒呢?这是因为他的脚动了,而他的头保持着静止。再做一个简单的实验可以帮助我们进一步理解这个问题。 把一个生物拴在一根长绳子的一端,把手高高举在空中握住绳子,让重物几乎接触地面。然后把手前后左右以及旋转摆动,但不要上下摆动。结果会发现,重物是动 了,但动得很小,甚至没动。假定把一支笔拴在重物上,笔尖落在地板上的一张纸上,假定地震发生了,地板、纸、你和你的手都会动,重物和笔却不动。由于纸在 笔下来回运动,纸的表面就会用墨水记录下地板运动的情况。根据这一原理,制造出了最初的地震仪器,但是纸是卷在慢慢放置的圆筒上的。只要一切都是静止的, 笔就会划出一条直线;但是,圆筒受到震动,笔所画出的线就会就会左右摆动。然而,这里所说的仪器记录下来的只是地震波运动中的水平部份,地震波的运动实际 比这要复杂得多。假如我们真能看到诸如岩石中一个沙粒子的运动轨迹,那就像一只嗡嗡叫的绿头苍蝇在屋内飞行的轨迹,呈现出上上下下、来来回回、左左右右3 种性质的运动。已经设计出了一些仪器,它按照一定的安放方式就可测绘出这三种运动的曲线图。

When the instrument is situated at more than 700 miles from the earthquake centre, the graphic record shows three waves arriving one after at short intervals. The first records the arrival of longitudinal vibrations. The second marks the arrival of transverse vibrations which travel more slowly and arrive several minutes after the first. These two have travelled through the earth. It was from the study of these that so much was learnt about the interior of the earth. The third, or main. The third, or main wave, is the slowest and has travelled round the earth through the surface rocks.

如果把这种仪器安装在距震源700多英里远的地方,曲线记录就能显示出前后相同的这3种地震波。首先记录下的是纵向波的到达;然后记录下的是横向波的到 达,横向波比纵向波传播得慢,在纵向波到过几分钟后能到达。这珍两种波都是穿过地球而来的。正是从这两种波中的研究中,我们可以了解到地球内部的许多情 况。第三种波,即主波,是最慢的,是围绕地球通过表面岩石传来的。

New words and expressions 生词和短语

earthquake

n. 地震

slumber

v. 睡眠

ninepin

n. 九柱戏中的木柱

rigid

adj. 坚硬的

delicate

adj. 灵感的

seismometer

n. 地震仪

penholder

n. 笔杆

legibly

adv. 字迹清楚地

drum

n. 鼓状物

wriggle

v. 扭动

bluebottle

n. 绿头苍蝇

graph

n. 图表

graphic

adj. 图示的

longitudinal

adj. 纵向的

transverse

adj. 横向的

Notes on the text课文注释

1  stand up on end, 竖立着。

2  thw ideal to be aimed at, 理想的目标。

3  I could in time ...,我最终能够...。

4  help us a little further,帮助我们进一步搞清这个问题。

5  with the hand... hold the string...,这是一个祈使句,谓语动词是hold,with the hand held high in the air是介词短语作方式状语。

6 to and fro,来回地。

Lesson 42   课后练习和答案Exercises and Answer

篇4:神奇的计算机网络教案课件

神奇的计算机网络教案课件

[教学目的与要求]

(1)初步理解什么是计算机网络。

(2)能够区分局域网和广域网的不同,能初步理解局域网和广域网。

(3)能过学习电子邮件和网络信息共享能够对网络有一个感性认识,同时对于 internet有一个感性认识。

[课时安排]

1课时。

[教学重点与难点]

网络的概念及作用。

[教学准备]

多媒体投影仪或多媒体网络。

[教学过程]

一、导入

同学们,从我们刚开始学习计算机到今天,我们已经把计算机的许多知识和许多应用软件都学进我们大脑的“存储器”。可在今天,随着计算机技术的不断发展和普及,越来越多的计算机已经进入了一个新“世界”,在这个世界里,所有的计算机都是一体的,任何一个计算机都不是孤立的,它们可以相互的交换资料、传递信息、共享文件,把原本遥远的天涯海角变成咫尺天涯!这,就是神奇的计算机网络,下面就让我们一起来看看,什么是计算机网络,它为什么会这么神奇。

二、新授

教师通过投影或屏幕展示一个校园网网络结构,并放映介绍计算机网络的多媒体影片。

1.计算机网络

根据出示的校园网结构图,向学生介绍:把许许多多台计算机通过通信线路连接在一起,就叫做计算机网络。

2.计算机网络类型

出示幻灯片,分别向学生介绍几种常见的计算机网络类型:局域网、广域网和internet。

3.计算机网络作用

通过多媒体影片和上网实例介绍,向学生展示计算机网络的'作用。(电子邮件、局域网的操作)

三、学生练习

(1)在教室内的网络上找到离自己最近的计算机和最远的计算机。

(2)把教师机上的某个文件拷贝到自己的计算机上。

篇5:《影响世界500强的68堂课》第42课:小节影响大局

“胜利并不是太重要,胜利代表的是全部,”这是龙巴第将军说过的一句话。言下之意是说,只要每件小事都做对,就会赢得胜利。成功企业的经营之道也在于此。

做生意,每天甚至是每时每刻都有可能出错,比如,你让客户在电话里等了太长的时间,或是一通电话转了四五个人,你就别再妄想留住这位客户,只能眼睁睁地看着这位客户离你而去。再如,将客户的订单弄丢或是延误交货等等。不过话又说回来了,虽然任何事都有出错的可能性,但只要你稍加注意还是可以避免很多意外。所以,管理者的责任就是尽可能减少错误。

你不可能时时刻刻用眼睛盯着每一个员工,也不可能老是用诸如“货仍在途中”之类的说辞来脱身。所以,你必须让你的下属了解注意细节的重要性。

怎样才能做到呢?

最简单、最有效的方法莫过于以身作则了!下面这个例子就是很好的佐证。

圣母大学的足球教练是一个非常重视小节的人,

有一次,他们代表圣母大学远赴普度大学赛球,由于广受瞩目,因此特别要求球员穿西装打领带进场,球员们早就准备好了,只等教练到后,一起上车入体育场。教练过来后一句话也没说,而是穿梭于球员之间来回巡视,最后,他停在一位球员面前,微笑着帮他把领带正了正,然后轻拍了一下球员的肩膀,这时车子的门才打开让所有的球员上车。

教练一句话也没说,但他的肢体动作却表达了一个明显的信息:你们要想做胜利者,首先要表现得像胜利者,小节影响大局。

让小节的重要性深入人心 如果作老板的总是把注意小节的重要性落实到嘴上,哪怕你说得口干舌燥,也没有人会重视小节,除非你找出一个好办法来说明小节的重要性,使其深入人心。

无论是公司管理阶层的人士穿梭于办公室,看是否有杂乱的办公桌,还是上面提到的帮球员扶正领带,或者是别的其他什么方法都可以。但可以肯定地说,他们都是为了同一个目标:彰显领导风范,展示小节的重要性。

点评:

如果作老板的总是把注意小节的重要性落实到嘴上,哪怕你说得口干舌燥,也没有人会重视小节,除非你找出一个好办法来说明小节的重要性,使其深入人心。最简单、最有效的方法莫过于以身作则了。

篇6:《我爱神奇外婆》有感第

岁月轻轻掠过我稚嫩的脸颊,想一株玫瑰,从花骨朵到初放,从初放到开花,直至凋零。

《外婆和我》,《外婆和我》。这书名,简单而质朴,但掀开书页,简单变得复杂,质朴变得华丽。

书,很简单。讲了我在临近春节的一天,我永远失去了我那99岁的,可爱有趣的外婆,只留下了无限的思念与永远改不掉的,外婆在世时的习惯。

书,不简单。当我一次次从梦中惊醒时,当我一次次作文Www.ZuoWEn8.Com/梦到有一天外婆也会离我而去,而我却无能为力时,眼泪就像断线的珠子一样,不停地往下掉。

我哭了。在父亲按习惯给外婆做了一碗面去房间敲房门时,却早已忘记,再也不会有人来吃面了时,我哭了;在我出国旅游时,意识到我再也不用在小铺里给没牙的外婆带糖时,我哭了。

既然我们无法改变时间,那就去珍惜时间;既然我们无法更改生命,那就且惜生命。

年月似水,且惜现在。

篇7:新学期第作文:大自然的神奇

新学期第一篇作文:大自然的神奇

大自然的一草一木,一花一石,给我们留下了深刻印象,但是有谁能知道大自然的'神奇与奥妙呢?让我们了解一下大自然吧!

大自然风景如画,一山一水,看起来美丽极了,而且不同的景物有各利各样的风情。比如:泰山雄伟壮观,高山流水悠然自得,夜晚车水马龙,这都是大自然美丽风景啊!

大自然里少不了动植物,猴子爬来爬去,老虎巡山示威,大象摇头摆尾,大自然真是个生龙活虎的舞台,让动物展示风采。

但是,有一个问题是最严重的,那就是:环境问题!最近,已经没有多少地方纯正属于大自然,我们观赏大自然,更要爱护大自然。为什么大自然的神奇不能留给后人呢?我们要欣赏环境,更要保护环境,我们不能让这美丽的土地,美丽的山河,美丽的天空,美丽的大自然从我们手里丢掉!

篇8:第一道茶漱口的两大神奇妙处

《红楼梦》里,饭毕饮茶是贾府的一大“招牌”习惯。口腔医院教授指出,古人朴素的起居行为蕴含了大智慧,经常用茶水漱口可预防龋齿,茶水漱口的功效优于清水。

用第一道茶漱口有两大妙处:

首先,漱口可以及时将口腔及牙齿间的残渣冲除;

其次,茶叶含氟量很高,能有效防蛀。

甜食等带来的酸可能使得牙齿表面脱矿,从而容易致龋,而氟化物恰好可以促进牙齿的再矿化,所以,用含氟茶水漱口比清水效果更佳。再次,茶叶中所含的茶多酚也具有较强的清除自由基作用,对致龋的变形链球菌有一定的抑制作用。

茶叶的氟含量是随叶龄的增长而升高的,春季采摘的茶叶含氟量最低。而砖茶、边茶的含氟量非常高,经沸水浸泡后,氟含量瞬间可达到其他茶叶的100倍。建议可用“老茶”漱口防龋,但喝“老茶”最好不要“贪杯”。

篇9:小学第一册信息技术《第5课 神奇的画图世界》教学参考

小学第一册信息技术《第5课 神奇的画图世界》教学参考

第5课  神奇的画图世界

教学目标:

1.掌握“画图”软件的进入和退出。

2.认识并熟练地使用铅笔、橡皮、刷子、喷枪。

3.了解有些工具可以有不同的形状。

4.掌握滚动条的使用。

教学重点:

1.按住鼠标左键在画板中的功能。

2.铅笔、橡皮、刷子、喷枪有不同的`粗细。

教学难点:

橡皮、刷子、喷枪不同选项的选择。

教学建议:

引入:教师可出现在“画图”软件中画的图画,激发学生学习画笔的兴趣。教师引入:“这么漂亮的

图画就是在电脑上完成的”“谁能打开画图软件” 画图软件的打开过程可以由学生来演示。

介绍画图:虽然学生在前面对窗口已经有所认识,但这是学生第一次接触画图软件的界面,所以在这

里教师还是要解释每一部分的名称及功能,但工具栏中各个工具的名称由学生自己通过鼠标指针的指向来了解。

铅笔的介绍:铅笔是画笔软件教学的第一个工具,因此教学铅笔时详细些。选择好铅笔可以让学生把

鼠标指针移到画布区,观察鼠标指针的变化同时也可让学生在画布描绘。画时着重让学生知道,应按住鼠标的左键不放,拖动鼠标。颜色的选择只需教师稍加点拔就可。

在介绍滚动条前,可通过适当改变窗口大小,使滚动条出现。

在使用橡皮、刷子、喷枪这些工具时,应让学生明白可改变它们的形状。例如:在讲解橡皮时,可先

让学生自由使用橡皮擦除后,可以设问:“电脑给我们准备了几种橡皮?”。

画板的关闭由学生来说说退出的方法。这里要注意的是在这课时我们不要求学生学会保存画图的方法。

相关专题 计算机网络神奇