神话传说英文简短

河狸狸梨花 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“河狸狸梨花”参与投稿,下面是小编收集整理的神话传说英文简短(共10篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。

篇1:神话传说英文简短

It is said that there were no men when the sky and the earth were separated. It was Nv Wa who made men by moulding yellow clay. The work was so taxing that her strength was not equal to it. So she dipped a rope into the mud and then lifted it. The mud that dripped from the rope also became men. Those made by moulding yellow clay were rich and noble, while those made by lifting the rope were poor and low.

篇2:神话传说英文简短

it is said that there were no men when the sky and the earth were separated. it was nuwa who made men by moulding yellow clay. nthe work was so taxing that her strength was not equal to it. so she dipped a rope into the mud and then lifted it. the mud that dripped from the rope also became men. those made by moulding yellow clay were rich and noble, while those made by lifting the rope were poor and low.

in a ancient times, the four corners of the sky collapsed and the world with its nine regions split open. the sky could not cover all the things under it, nor could the earth carry all the things on it. a great fire raged and would not die out; a fierce flood raced about and could not be checked. savage beasts devoured innocent people; vicious birds preyed on the weak and old.

then nuwa melted rocks of five colours and used them to mend the cracks in the sky. she supported the four corners of the sky with the legs she had cut off from a giant turtle. she killed the black dragon to save the people of j1zhou(1), and blocked the flood with the ashes of reeds.

thus the sky was mended, its four corners lifted, the flood tamed, jizhou pacified, and harmful birds and beasts killed, and the innocent people were able to live on the square earth under the dome of the sky. it was a time when birds, beasts, insects and snakes no longer used their claws or teeth or poisonous stings, for they did not want to catch or eat weaker things.

篇3:神话传说英文小故事

Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound “jinwei, jingwei”. That was why people called it “Jingwei”.

The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.

One day, the roaring sea said to Jingwei, “Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'll never fill me up.” Jingwei replied, “I'll fill you up no doubt! I will, even if it'll take me thousands of years! I'll fight on until doomsday!”

The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.

From this fable comes the idiom “The bird Jingwei trying to fill the sea”. We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.

篇4:神话传说英文小故事

the taihang and wangwu mountains, which had a periphery of seven hundred li and were a hundred thousand feet high, originally lay south of jizhou and north of heyang.

the foolish old man of the north mountain, nearly ninety years of age, lived behind these mountains. he was unhappy about the fact that the mountains blocked his way to the south and he had to walk round them whenever he went our or came back, so he called the whole family together to talk about the matter. “ what would you say,” he said to them,“if i suggest that all of us work hard to level the two mountains, so as to open a way to places south of yu prefecture and the han river?” many voices said they agreed to the idea.

but his wife had her doubts. “with your strength,” she said, “you could hardly remove a small hill like kuifu. what could you do with the taihang and wangwu mountains? besides, where could you deposit the earth and rocks.?”

“carry them to the shores of the bohai sea and north of yintu,” said several people.

the old man, helped by his son and grandson who could carry things, began to break rocks and dig earth, which they carried in baskets and dustbins to the shores of the bohai sea. the seven-year-old son of a widow named jingcheng, one of the old man's neighbours, came running up to offer his help. one trip to the sea took them a long time: they left in winter and came back in summer.

篇5:神话传说英文小故事

Legend has it that there are three gods into three of the elderly poor, to foxes, monkeys, rabbits for food, the fox and the monkey had food to relief, only rabbit be at a loss what to do. Then the rabbit said: “you eat my flesh!” it into the fire, will he cooked, fairy touched, put the rabbit to the palace of the moon, the moon. Company E, and ramming ever-young medicine.

篇6:神话传说英文小故事

In ancient times,the four corners of the sky collapsed and the world with its nine regions spilt open.The sky couldn't cover all the things under it,nor could the earth carry all the things on it.A grea fier raged and wouldn't die out,a fierce flood raced about and couldn't be checked.Savage beasts devoured innocent people,vicious birds preyed on the weak and old.

Then Nu Wa melted rocks of five colours and used then to mend the ceasks in he sky.She supported the four corners of the sky with the legs she had cut off from a giant turtle.She killede the black dargon to save the people of Jizhou,and bloked the flood with the ashes of reeds.

Thus the sky was mended,its four corners lifted,the flood tamed,Jizhou pacified,and harmful birds and beasts killed,and the innocent people were able to live on the square earth under the dome of the sky.It was the time when birds,beasts,insects and snakes no longer used their claws or teeth or poisonous stings,for they didn't want to catch or eat weaker things.

Nu Wa's deeds benefited the heavents above and the earth below.Her name was remembered by later generations and her light shone on every creation.

篇7:神话传说英文小故事

神话传说英文小故事篇一:The rabbit in the Moon Palace

Legend a long time ago, a pair of rabbit practice Millennium became immortal. They have four lovely daughters, all born to pure cute.

One day, the emperor summoned the rabbits in heaven, it left his wife and children to be reluctant to part, stepping on the cloud temple. When it came to the south gate, see too white Venus day will lead the moon from the side walk. Rabbit fairy know what had happened, he asked a guard's door god beside. After hearing her encounter, rabbit fairy feel the innocent suffer, sympathize with her. But his meager strength, can be of any help? Think of the man in the moon, how lonely sad, if someone with good, suddenly thought of their four daughters, it immediately ran home.

The Moon Fairy rabbit tell the female rabbit, and a child to say with the goddess of the moon. The female rabbit though deeply sympathize with the moon, but loathe to give up their baby daughter, this is tantamount to the heart of flesh cut it! Daughters also reluctant to leave their parents, with tears in her eyes. The male rabbit sincere words and earnest wishes to say: “if I were alone, shut up, you are willing to accompany me? The moon in order to save the people, compromised, we can sympathize with her? The children, we can't think only about yourself!”

The children understand the father's heart, all wants to go. Two rabbits with tears in his eyes, smiled. They decided to let the youngest daughter.

The little moon farewell parents and sisters, flying to the moon to live!

神话传说英文小故事篇二:don yong's wife

in the han dynasty in qiancheng lived a man by the name of dong yong. his mother died when he was a child. while living with his father, he worked hard in the fields. each time they went out, he would put his old father on a small cart and follow it on foot. when his father died, he was willing to sell himself into slavery for a little money for the funeral. knowing that he was a virtuous man, his master gave him ten thousand coins and allowed him to go home.

dong was in mourning for three years. when it was over, he decided to return to his master to work as a slave. on his way he met a woman who said to him, “i am willing to marry you.” so they went together to his master. “i have given you money,” the master said to him. “thanks to your generous help,” dong said, “i was able to bury my father. although i am a man of low birth, i know i ought to work for you to repay your kindness.” then the master asked, “what is your wife good at?” “she can weave,” dong answered. “if you insist on doing something for me,” said the master. “please ask your wife to weave a hundred bolts of fine silk for me.” dong's wife set to work in the master's house. ten days later the hundred bolts were ready.

when she came out, she said to dong, “i am a weaver in heaven. the emperor of heaven ordered me to help you pay your debt because he was moved by your filial piety.” after saying these words she flew into the sky and vanished.

神话传说英文小故事篇三:Dragon Tales,Dragon Adventures

Once upon a time, there were no rivers and lakes on earth, but only the Eastern Sea, in which live 0

“please send rain quickly, god of heaven, to give our children rice to eat..”

for there had been no rain for a long time. the crops withered, the grass turned yellow and fields cracked under the scorching sun.

“how poor the people are!” said the yellow dragon. “and they will die if it doesn't rain soon.”

the long dragon nodded. then he suggested, “let's go and beg the jade emperor for rain.”

so saying, he leapt into the clouds. the others followed closely and flew towards the heavenly palace.

being in charge of all the affairs in heaven, on earth and in the sea, the jade emperor was very powerful. he was not pleased to see the dragons rushing in. “why do you come here instead of staying in the sea and behaving yourselves?”

the long dragon stepped forward and said, “the crops on earth are withering and dying, your majesty. i beg you to send rain down quickly!”

“all right. you go back first, i'll send some rain down tomorrow.” the jade emperor pretended to agree while listening to the songs of the fairies.

“thanks, your majesty!” the four dragons went happily back.

but ten days passed, and not a drop of rain came down.

the people suffered more, some eating bark, some grass roots, some forced to eat white clay when they ran out of bark and grass roots.

seeing all this, the four dragons felt very sorry, for they knew the jade emperor only cared about pleasure, and never took the people to heart. they could only rely on themselves to relieve the people of their miseries. but how to do it?

篇8:短篇神话传说

阿钦波娜是阿兹特克王国国王的妹妹。她温柔、娴静,待人亲热,深得父亲莫占苏玛的喜爱。父母死后,就由继承了王位的兄长负责照料。小公主越长越漂亮,身材也越来越健美。可是到了青春妙龄之际,却时时郁闷不乐……

周围的人看了非常焦虑,就去请教智者和巫医。他们说,公主着了魔,应该给她换个环境。可以带她去国王的温泉行宫去休养。当时阿钦波娜已满二十岁。后来,王室、国王的谋士和祭司们都认为,只有公主的灵魂得到了纯洁,她的忧郁之症才会痊愈。于是,决定让公主以太阳神的妻子的名义到太阳神庙去敬奉天神。

然而,日子一天一天地过去了,无论在疗养胜地还是在太阳神的行宫,阿钦波娜仍然像过去一样愁眉不展,精神恍惚。

当时,在她兄长统治的王国里发生了一件引人注目的大事情。它将使整个王国的命运发生一次重大的改变:年轻勇敢的魁特里亚克受王兄惠齐洛波契特利的差遣来到阿兹特克来了,随行的有十个图兰国贵族。当时惠齐洛波契特利统御的强大的阿兹特克豹族兵团已经征服了北部高原。战神派他的弟弟为特使来同阿兹特克王国建立同盟关系。

阿兹特克的鹰族首领们反对向豹族妥协,把魁特里亚同他的随行人员全部扣留了起来,送交国王处置,并没收了他们的全部礼品准备奉献给太阳神。

囚犯们被押解送往王宫的时候,阿钦波娜正在花园里散步。当她看到一位英俊潇洒,一身戎装的青年骑马走过,不禁目瞪口呆,心狂跳不已。由于一时的激动,使昏倒在地。侍候她的宫女赶忙上前搀扶并向国王报告了所发生的一切。

看来,阿钦波娜已经昏死过去了。宫女们给她按摩,呼喊着她的名字,但她始终都未睁开过眼睛。人们小心翼翼地把她抬回了“太神贞女”宫,等待她苏醒过来,然而结果很令人失望。因此,大家都以为她已经死了。

黄昏时分,举行了盛大而隆重的仪式,把阿钦波娜抬到太阳神庙边的王国的寝宫安葬了,并按照习俗,在她周围摆满了香炉、银杯、鲜花异草和日常的食品。送葬的人们无不为这位美丽公主的去世表示悲哀和痛哭。

被囚禁在太阳神庙旁专门用来关押将被掏出心脏向太阳神献祭的人犯的囚牢里的魁特里亚克,忧心忡忡,既担心被杀,又担心暴怒的兄长会毁了这个美丽的古老王国,他更不希望来自同一位祖先,供奉同样的太阳神的兄弟民族自相残杀再在这个多难的土地上重演。

魁特里亚克虔诚地向太阳神维拉科查祈祷:如果他能促成阿兹特克的鹰族战士和豹族战士和睦相处,即使贡献出他的年轻的生命也在所不惜;如果太阳神能保佑他活着看到和平到来的那一天,他将使自己的儿子永远成为尊贵的太阳神宫的守护者。

祈祷完了以后,魁特里亚克来到石室里石壁的缝隙边,斜贴着背靠坐在那里,等待太阳神的启示。谁知,他刚刚靠上去,就仰面朝天摔进了一条黝黑的古老的通道,他惊喜万分地沿着这条通道一直走到了庄严肃穆的太阳神殿,魁特里亚克压制住心头的狂喜,神情严肃地抽出身边的银刀刺出胸上滚烫的热血,供奉在太阳神面前的祭坛上。这时,他仿佛听到远处的王族寝宫里传来细细的呻吟声。

魁特里亚克抑制不住内心的好奇。壮着胆子近前细听,好像是女人的声音。心想这一定是出于太阳神的谕示,要他去挽救这位被活埋的女人,使他的第二个许诺得到兑现。

魁特里亚克轻轻地推开寝宫的大门,不由得被眼前的一切惊呆了:在鲜花丛中躺着一位花容月貌,脸色苍白的女人。她正在有气无力地呻吟着。当他走近她的身边,准备开口说话时,她微微地睁开了眼睛……。魁特里亚克有些犹豫起来,不知道是该继续逃呢还是留下来完成他曾对神许下的诺言。他看到姑娘令人怜悯而夹杂着些微期待的神情,很快地作出了决定。于是他拉起她的手,怀着敬意和不安,在姑娘的脸上亲吻了几下,然后又紧紧地把她拥抱在怀里。姑娘在魁特里亚克温暖的怀抱里呆了一会儿,轻轻挣脱了出来。他们言语相通,像磁石一样被彼此吸引着,互诉着各自的身份来历和一切年轻的恋人们都会的深情话语,炽烈地相互亲吻,直到魁特里亚克突然醒悟到自己的处境。他允诺一定会再回到她的身边。公主对他说:“好吧,晚上再见,亲爱的,你的阿钦波娜在这里等着你!”

这时的太阳神行宫里正人来人往,川流不息。阿钦波娜戴着鲜花,脸色红润得像朵刚被雨露滋养过的鲜花一样,面带灿烂的微笑,在人群里散着步。人们看到他们美丽的公主终于露出了笑脸,惊讶万分——阿钦波娜复活了——消息在大街小巷里流传,引起了人们的惊叹。

祭司长派人向国王报告了他妹妹的情况,阿钦波娜也向国王捎去了口信,要国王亲自来一趟,有要事相商。

这件事神秘莫测,尤其在当时的局势下,就像是在人们的不安和焦虑中揉进了一丝的喜悦和希望,因为一位公主的死而复活本身就意味着天神非同凡响的眷顾,更何况还有着意想不到的一段奇缘呢?

阿钦波娜只是在天亮以后才公开露面。她同来自敌国的英俊骑士度过了四个甜蜜的不眠之夜。两个年轻人在寝宫里彼此全身心地奉献给了对方所有的一切……由于她曾经死去,所以,被人们认为同太阳神解除了婚约,而在她复活之后,就可以名正言顺地同任何人相爱。她开始了新的生活。

国王驾到,对所有的一切他早已悉知。祭司们见了他纷纷下跪,以示敬意。当阿钦波娜来见他时,国王的眼睛里流露出一丝亲情,一丝愤怒和一丝若隐若现的期待……公主把她的兄长叫到一边,对他说:“国王哥哥,我死后,被带往尊贵的太阳神那里,他命令我立即返回到这里来归劝你,不要同来出自同一祖先的邻国为敌,还……”国王打断了她想说的话,他已经怒容满面,因为当时,他正为征服者的日益进逼而忧心忡忡。

国王百集了紧急御前会议,和谋士、祭司们磋商如何处置公主和邻国的使团。国王认为,根据法律,公主背弃誓约,读亵神明,理应被处死;可是,祭司们却主张按照太阳神的旨意办理;而谋士们认为,对惠齐洛波契特利的使团既不能手软表示妥协,又不能太过强硬恶化紧张关系……因此,必须另想一种处置办法。然而另一种惩罚是什么呢?国王没有说。

第二天,国王和他的随从启程返回首都,阿钦波娜也随行同往。她哭泣着,预感到可能发生可怕的事。而魁特里亚克呢?国王早已命令连夜押解走了。为的是不让任何人看见。十名图兰贵族作了祭祀月亮神的牺牲品。可是关于如何处置公主和魁特里亚克,谁也不知道。直到晚上,这对情人的命运,一直神秘莫测。

夜晚,在月光下,一艘巨大的独木舟在一望无际的湖面上漂泊,船上坐着这对情人。陪伴他们的还有几位王室成员和一队卫兵。阿钦波娜和魁特里亚克心情非常平静,还有什么比让他们相拥在一起更宽容便甜密的惩罚呢?他们在科里切登岸并在那里的国王行宫又度过一个缠绵绯恻而艳丽的夜晚。卫兵们分兵把口,严防有人来打扰这对情人的美梦……

然后,他们被流放到奎纳亚克城附近神秘莫测,环境奇特的山沟里,在卫队的守卫下过了一段与世隔绝的生活,他们在那里,在梦见带一身美丽羽毛的蛇向他们飞来的夜晚悄悄地生下一个男婴,取名奎兹尔科亚特尔,也就是“美丽羽毛裹着的蛇”的意。

不久,两国握手言和建立阿兹特克联盟的消息传来,阿钦波娜和魁特里亚克不由得抱着他们的孩子相拥而位……就在这一天这对历尽艰辛的夫妇便含笑逝去。

奎兹尔科亚特尔被以最隆重的仪式,恭迎回到阿兹特克王国最大的太阳神庙,被所有的阿兹特克人奉为太阳神的大祭司和守护神。

后来他在一次宫廷辩论会中,因为反对惠齐洛波契特利的连年征战和穷兵黜武的言论被勇敢善战的臣民所拒绝,一气之下,愤而渡海出走,只留下那句铮铮誓言:“阿兹特克人,不久我会回来的!”至今还被人们所传颂。

篇9:短篇神话传说

在图兰城附近有座蛇山,名叫库杰别克。从前,那里住着一个名叫库特利奎的女人。她有四百个儿子,人称四百兄弟;还有一个女儿叫科约夏坞琪。

库特利奎曾经许下诺言,每天都去清扫蛇山上的神庙。有一天,在她清扫圣殿时,有一个插着羽毛像一团羊毛的小球从天而降。她把小球揣在怀里。等她扫除完毕,想把小球取出来时,却找不到了。

于是她就怀孕了。她的儿子们看到自己的妈妈快要生孩子了,十分恼火,气势汹汹地说:

“是谁让咱们家蒙上如此奇耻大辱?”

大姐也趁着机会挑唆:

“兄弟们,我们的老娘没有征得咱们的同意就怀了这么个野种,多丢咱们的脸呐,我们打死她算了!”

这件事让妈妈知道了,她非常伤心,也很觉得难为情。可是,她肚子里的孩子却安慰她说:“别怕,这件事我自有安排!”女人听了孩子的话之后,心里舒坦了些,不再发愁了。

然而,由于觉得母亲给整个家族带来了不幸和耻辱,儿子们经常流露出对母亲的不满,时常想要杀死她。大姐更是这样不断唆使自己的兄弟们行逆。

四百兄弟全付装备起来。他们梳洗自己的头发,把自己像武士那样打扮起来。在四百兄弟里有位叫做魁特里亚克的,他把兄弟的打算尽快地告诉了母亲肚子里的惠齐洛波契特利。惠齐洛波契特利说:“好好看着他们,看他们干些什么,听他们说些什么,我自有办法对付他们。”

四百兄弟向山里母亲的住地进发了。走在最前面的是恶毒的大姐。他们手执长矛,全身戴满了棉饰品和贝壳饰物“

魁特里亚克赶到山中,准备早一点通知妈妈肚里的孩子,他的兄弟马上就要杀过来了。惠齐洛波契特利问他:“你看见,他们现在在什么地方?”魁特里亚克回答说,他们已经抵达错班吉特兰。惠齐洛波契特利又问:“现在呢?”回答说,来到库沙尔柯附近。接着又问了几次,回答自然是越来越近了。最后魁特里亚克告诉他,兄弟们已经迫在眉睫了,走在最前面的是大姐。

就在兄弟们快要踏进门槛的刹那间,惠齐洛波契特利全身披挂地诞生了。他双手各执一面蓝色圆盾,一技蓝色的长矛。他的脸上布满黄色斑纹,头上插着羽毛头饰。他的大腿和双手涂着同样的蓝色,他的左脚比右脚薄,上面覆盖着羽毛。

惠齐洛波契特利命令他母亲的一个侍卫把木蛇点燃,木蛇燃之后,直冲大姐而去,大姐在烈焰中嚎叫着死去。四百兄弟把木蛇蛇剁成几段,直到现在那颗蛇头还在蛇山上。

惠齐洛波契特利手执利器,发起进攻,乘胜追击他那些一心想着弑母的哥哥们,把他们赶下山去,又追着他们绕山跑了四圈,使他们无力自卫,也无力反击。

四百兄弟失败了,死伤无数。幸存者请求息火谈和,但惠齐洛波契特利丝毫不予理睬,发誓要把他们杀得一个不剩。于是他不断地四处出击,追杀逃亡者,以他们的血来洗刷家族所蒙受的悖逆罪。仅剩的几个只好躲到远山林地委奇兰巴那遍地荆棘的河谷盆地去了。

惠齐洛波契特利把四百兄弟的武器和领地据为己有,满载而归,成为阿兹特克人供奉的战神。

惠齐洛波契特利的母亲库特利奎成为大地女神。他的姐姐在大火中升上天空,成为月亮女神,四百兄弟成为天的明星神祉。

篇10:经典神话传说

那是五千多年前的事了。那时候中国有个英明的国君叫尧,他有个贤明的臣子叫舜。尧经过多次考验,认为舜是个非常值得信赖的人,就把自己的两个女儿——娥皇和女英嫁给了他。后来,又把自己的帝位禅让给他。舜的确没有使尧失望,他为人民做了许多好事,特别是他命禹治好了天下的大洪水,使人民过上了安定的日子。

可是,舜到了晚年的时候,南方的九疑山一带有几个部落发生了战乱。他便决定亲自到那里视察一下,以解除那里的战乱。舜一向非常尊重两位夫人,就把自己的打算对她们说了。不料娥皇和女英担心他的身体,都不赞同他到九疑山去。女英说:“你一个人去,我们不放心,要去我们一起去。”

舜说:“九疑山那里,山高林密,道路崎岖,你们是女人,怎么能吃得了那样的苦。”虽然舜帝一再劝阻,但两位夫人决心已定,非得坚持要去。没有办法,在一个夜晚,舜带上几位随从,不辞而别,悄悄地出发了。

几天不见舜帝回宫了,娥皇和女英心中着急了。舜到什么地方去了?后来找到侍从一问,这才知道舜帝已经动身去九疑山好几天了。他们放心不下,立即收拾行装,准备车马,随后追赶上去。

追赶了十几天,这一天来到了扬子江边,但遇到了大风,幸亏有位老渔夫,知道了她们是舜帝的夫人,用船把她们送到了洞庭山,让她们在一座小庙中住了下来。大风一直刮了一个多月,她们出不了湖,只好焦急地盼望着风早些停止。她们登上山顶向远方张望,心中暗暗祝福舜帝身体安康。

这两位多情的夫人,迎来无数次日出,送走无数次落日,她们盼啊,盼啊,望眼欲穿,愁肠万断,但也没有见到舜帝的归帆。

渐渐地,风停了。在一个风平浪静的中午,她们突然看到从南方飘来一只插有羽毛旗帜的大船,这是宫廷里的船,便急忙跑去迎接。但是,一看到船上的侍从和士兵,一个个愁眉苦脸,满面哀容,她们立刻知道发生了什么事情。

侍从们一边把舜帝的遗物交给她们,一边说:“舜帝驾崩于九疑山下,已经埋葬在那里了。”娥皇和女英虽然已预料凶多吉少,但这情况一旦被证实,她们便哭昏在地。

从此,娥皇和女英每天都要爬上洞庭山顶,抚摸着身边的一株株翠竹遥望九疑山,流淌着伤心的泪水。就这样,日复一日,年复一年,她们的泪水洒遍了青山竹林。那满山的翠竹也与她们一起悲伤、一起流泪,株株翠竹上都沾上了她们悲伤的泪水,竟在上面留下了永远擦不掉的斑斑泪痕。

后来,娥皇和女英由于过分地想念舜而投到湘水中自杀了。他们成了湘水之神,被称为“湘妃”或“湘夫人”。

相关专题 神话传说英文