从英语词汇看英美民族文化心理

一览无鱼 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“一览无鱼”参与投稿,以下是小编精心整理的从英语词汇看英美民族文化心理(共5篇),供大家阅读参考。

篇1:从英语词汇看英美民族文化心理

从英语词汇看英美民族文化心理

文化渗透于语言的各个层面,词汇是语言中最活跃的因素,深深地打上了它赖以存在的'社会文化心理的烙印.英美民族崇尚创新,推崇简化,追求人本关怀,提倡男女平等的文化心理和敢于直言,开放,积极的外向性格,决定了英语词汇的个性的特点,同时也最生动地通过词汇表现出来.

作 者:杨云  作者单位:湖南文理学院,外语学院,湖南,常德,415000 刊 名:湘潭师范学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 29(3) 分类号:G03 关键词:英语词汇   文化心理  

篇2:从英汉习语看民族文化特征

从英汉习语看民族文化特征

通过对比分析英汉习语的对应关系与内涵,考察英汉两个民族的文化特征.阐述习语反映文化又受文化的'制约、英汉文化孕育了各自具有民族特色的习语、正确理解和使用习语是跨文化交际的难点等观点.

作 者:杨云 YANG Yun  作者单位:湖南文理学院,湖南,常德,415000 刊 名:重庆工学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期):2007 21(10) 分类号:H317 关键词:英汉习语   民族文化特征  

篇3:从反恐合作看英美特殊关系

从反恐合作看英美特殊关系

从阿富汗到伊拉克,英美政府在反恐合作中始终保持着高度协调,双方利益在“反恐  合作”上找到了新的聚合点,英美关系得到提升,进入了冷战结束以来最为密切的阶段  。英美传统特殊关系经历着新的调整和变化。

一、“全方位的反恐合作”:提升英美特殊关系的契机

美国对参与“国际反恐联盟”的“盟友”并非一视同仁,而是根据它们所做“贡献”  的大小,而亲疏有别,其亲疏顺序为:(1)能在战场上与美并肩作战的盟友;(2)在外交  与政治行动中与美国保持协调的盟友;(3)与美国合作打击恐怖分子财政来源的盟友;(  4)声援反恐,与美国“分享共同价值观”的盟友。(注:Robert  A.Bradtke(DeputyAssistant  Secretary  for  European  and  Eurasian  Affairs,USA),NATO  Enlargement,  testimony  before  the  House  International  Relations  Committee,June  19,.)  按照这些标准,英国无疑是与美国在反恐行动中展开全方位合作的最忠实、最亲密的盟  友。

“9・11”事件和全球反恐为英美特殊关系的提升提供了契机。在事件前,随着巴尔干  问题的`初步解决及俄罗斯对北约态度的软化,欧洲在小布什政府对外战略中的重要性有  所下降;同时,美国的单边行径及傲慢作风导致欧美在国际机制、反导和贸易问题上摩  擦加剧,加之小布什对布莱尔与克林顿之间的亲密关系心存疑虑,美对英态度趋于冷淡  ,经过海湾战争和科索沃战争的考验得以重新密切起来的英美特殊关系出现一定程度的  倒退。但英国对“9・11”事件做出了迅速、全面反应,并在盟国中率先紧跟美国积极  参与反恐战争,使得公私两方面的“特殊”关系得到修复。英国对美反恐战争所给予的  全方位合作主要体现在三个方面:

(一)精神支持和理论“引导”。“9・11”后,布莱尔迅即飞赴华盛顿,向布什表示同  情、声援和支持。英国在西方盟国中第一个做出明确表态,此举既配合了美国,更凸显  了英美“特殊关系”。美国在获得精神支持的同时,将英国视为“最为可靠的盟友”,  暂时赢得了对美外交决策施加影响的机会。在英国的对美政策目标中,“帮助美国掌舵  ”的一项重要任务就是要凭借其作为“日不落帝国”的历史经验和英联邦的联系,来充  当美国人的“精神和历史导师”,其主要表现是:1.宣扬美国“例外”论,论证美国领  导世界的“合法性”,维护美国“权威”。英国外交大臣斯特劳在访美演讲中认为,鉴  于美国当前的实力和地位,不能用民族国家的标准去衡量其行为方式及后果,美国完全  可以并且应该担当起“领导”世界的角色。(注:Brookings  Leadership  Forum:TheRight  Honorable  Jack  Straw,British  Foreign  Secretary.May  8,2002.)言下之意是

[1] [2] [3] [4] [5]

篇4:从委婉语的使用看英美文化

从委婉语的使用看英美文化

语言是文化的'反映.与文化一样,语言也有民族性.委婉用语既是一种语言现象,又是一种文化现象.文中通过对委婉语在美国文化中的反映的论速.阐明了委婉语的使用,从中可以透视英美文化.

作 者:矫福军 JIAO Fa-jun  作者单位:吉林师范大学大学外语部,吉林,四平,136000 刊 名:通化师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF TONGHUA NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 29(1) 分类号:H313 关键词:委婉语   使用动机   使用目的   使用范围   英美文化  

篇5:从站姿看性格与心理

背脊挺直、胸部挺起、双目平视的站立:说明有充分的自信,给人以“气宇轩昂”、“心情乐观愉快”的印象,属开放型,

弯腰曲背、略现佝偻状的站立:属封闭型,表现出自我防卫、闭锁、消沉的倾向,同时,也表明精神上处于劣势,有惶惑不安或自我抑制的心情。

两手插腰而立:是具有自信心和精神上优势的表 现,属于开放型动作,

对面临的事物没有充分心理准备时决不会采用这个动作的。

别腿交叉而立:表示一种保留态度或轻微拒绝的意思,也是感到拘束和缺乏自信心的表示。

双手插入口袋而立:具有不坦露心思、暗中策划、盘算的倾向;若同时配合有弯腰曲背的姿势,则是心情沮丧或苦恼的反映。

靠墙壁而站立:有这种习惯者多是失意者,通常比较坦白,容易接纳别人。

背手站立者:多半是自信力很强的人,喜欢把握局势,控制一切。一个人若采用这种姿势处于人面前,说明他怀有居高临下的心理。

相关专题 民族文化英美