5条美国传统双语美文

名扬体育 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“名扬体育”参与投稿,下面是小编给大家带来关于5条美国传统双语美文(共4篇),一起来看看吧,希望对您有所帮助。

篇1:5条美国传统双语美文

5条美国传统双语美文

OVER THE TOP FRAT INITIATIONS / 出格的兄弟会入会测试

US fraternities have a reputation of being much wilder than those found north of the border in Canada. Not only are the parties crazier, but the initiation tests to be able to attend the parties are crazier themselves as well. For example, a friend of mine in a fraternity at UBC once described an initiation tests as simply having to go a certain number of days with a teddy bear on hand, and to not be caught without one by another frat member. No big deal right? Although we’re speaking quite generally, wild and even dangerous American fraternity initiation stories are a dime a dozen, which often sound over the top by Canadian standards.

美国兄弟会举世闻名的放荡不羁向来让北边的加拿大望尘莫及。平时聚会high点就算了,连入会测试都high出了水准,也难怪,这人要是测试high不了,以后聚会怎么玩!我有一位在英属哥伦比亚的朋友,他们的入会测试只是拿着一只泰迪熊晃荡几天,只要这几天别让其他兄弟会成员抓到你两手空空的瞬间就可以了。不算啥对吧?但要说到美国的入会测试,不管说得多笼统,狂野甚至危险的入会故事比比皆是,这些在加拿大人看来都是太过出格的事情。

TAILGATING PARTIES / 车尾聚餐会

While on the subject of partying, one odd form of it comes with tailgate parties. I actually had to look up exactly what this entails, which turns out to be a wild parking lot party held right before a big sporting event. Apparently getting hyped up during the game isn’t enough, and American sports fans like to arrive hours in advance to camp out by their car, often painted up in their team’s colours, drinking beers, grilling food and blasting music on their stereos. Compared to the typical Canadian demeanour – which tends to be a little more on the quiet and polite side – this tradition just sounds a tad bit obnoxious.

说起聚会这件事,我们就得谈一谈车尾聚餐会这种别样的存在。说实在的,我都得查查字典才知道啥叫“车尾聚餐会”:大型体育赛事前的停车场大派对。只在观赛过程中酣畅还不够,美国体育粉可要赛前几小时先开车来一场露营,每个人都涂成自己支持的球队颜色,喝着啤酒,弄点烧烤,音响在一旁震耳欲聋,真是热闹。相比加拿大的典型举止——文静礼貌——美国的这项传统在邻国有点不受待见。

BLOWN-UP NEWS REPORTS / 虚张声势的新闻报道

A few years ago I was in Mexico for a vacation with friends, and the hostel that we were staying in only had a few English-speaking American channels. One of those channels was the infamous Fox News, and for 10 days, my friends and I would return to our hostels, turn on Fox News and catch up on the latest happenings of the George Zimmerman trial. The case was a very high profile story all across America for a few weeks, and although it ended up being both bizarre and exciting to see every little new development being closely scrutinized by Fox News, I couldn’t help feel that the whole thing was being blown up way more than it needed to be. Only in America.

话说几年前,我和朋友在墨西哥度假,住在一家只有几个零星美国英语频道的小旅店,那些频道里就包含臭名昭著的福克斯新闻台,十天来,我们这群人回到旅店就打开福克斯新闻,追踪齐默曼一案(译者按:齐默曼以正当防卫为名枪杀黑人青年马丁)。这一案件持续数周成为全美新闻头条,虽然审判结果匪夷所思,福克斯也紧密跟进案件进展中的每个细节,但我依然觉得整个报道有些虚张声势。可这就是一大美国特色啊!

THE RIGHT TO BEAR ARMS / 持有武器的权利

One of the rights of American citizens written up in the second amendment to the American Constitution is the right to bear arms; in other words, the right for citizens to own a firearm for the sake of self-defence. This also means that any American citizen can go to a gun store and purchase a gun just like that – granted that you’re not a prohibited purchaser with a criminal record. Given the other traditions mentioned exhibiting how crazy Americans can be, this age old tradition has this Canadian slightly afraid.

美国公民持有武器的权利写在美国宪法第二修正案里;换句话说,美国公民有权为正当防卫持有武器。任何美国公民只要拿着无犯罪记录证明就可以到枪支店买枪。考虑到美国佬的在上文里桀骜不驯的表现,这一源远流长的传统也让加国人民脊背发凉。

USING THE IMPERIAL SYSTEM INSTEAD OF THE METRIC SYSTEM / 不用公制用英制

I mean c’mon, it’s ! The entire world (mostly) is already in on it. Perhaps it’s their country’s ego at work, but it seems strange simply for the fact that it would probably be easier for them to switch systems. It would certainly save them a lot of hassle making all these conversions when traveling abroad.

我勒个去啊,了,全世界差不多都用公制了吧!也许英制是美国自我价值的标志吧,但换成公制能给自己省多少麻烦啊!妈妈再也不用担心我出国不会换算公制单位了。

篇2:《西方情人节的传统》双语美文赏析

关于《西方情人节的传统》双语美文赏析

双语美文:西方情人节的传统

St Valentine's Day is celebrated on February 14 of each year, the reason why it is celebrated on this day is because this was the day that the Patron Saint of Lovers “St Valentine” was supposedly executed on.

On this day lovers all around the world mark this occasion as a day for sending poems, cards, flowers or candy, etc. They might also be a social gathering or ball to mark the occasion.

Many Valentine's Day customs involved ways that single women could learn who their future husbands would be. Englishwomen of the 1700's wrote men's names on scraps of paper, rolled each in a little piece of clay, and dropped them all into water. The first paper that rose to the surface supposedly had the name of a woman's true love.

Also in the 1700's, unmarried women pinned five bay leaves to their pillows on the eve of Valentine's Day. They pinned one leaf to the center of the pillow and one to each corner. If the charm worked, they saw their future husbands in their dreams.

One of the oldest customs was the practice of writing women's names on slips of paper and drawing them from a jar. The woman whose name was drawn by a man became his valentine, and he paid special attention to her. Many men gave gifts to their valentines. In some areas, a young man gave his valentine a pair of gloves. Wealthy men gave fancy balls to honor their valentines.

Valentine cards became popular in Great Britain in the nineteenth century. Noted artist Kate Greenaway created cards which featured joyful children and beautiful gardens. Esther Howland was one of the first Valentine card manufacturers in the United States.

Inspired by a British card, she began production in 1847. Her cards featured lace and paper flowers and leaves. Other card manufacturers emphasized Cupid, the pudgy, winged son of Venus, the goddess of love. In Roman lore, Cupid is known as Eros, the son of Aphrodite.

In the United States and Canada, children exchange valentines with their friends. In some schools, the children hold a classroom party and put all the valentines into a box they have decorated.

At the end of the day, the teacher or one child distributes the cards. Many children make their own valentines from paper doilies, red paper, wallpaper samples, and pictures cut from magazines. Sometimes they buy kits that include everything needed to make valentines. Many children send their largest, fanciest cards to their parents and teachers.

In Europe, people celebrate Valentine's Day in many ways. British children sing special Valentine's Day songs and receive gifts of candy, fruit, or money. In some areas of England, people bake valentine buns with caraway seeds, plums, or raisins. People in Italy hold a Valentine's Day feast.

中文资料:

Valentine's Day曾是英国人喜爱的节日,随着新大陆的开发,英国移民把这一富有浪漫色彩的节日带到了北美,逐渐在美国生根开花。

年轻人是圣Valentine节当之无愧的.主角,他们要在这一节日里郑重其事地为恋人选择礼物、赠送鲜花,表达自己的爱慕之情。痴情的姑娘可能会按照古老的传说,在圣Valentine节前夜把月桂树叶放在枕头上,盼望在梦中同自己的心上人相会。

现在情人节已经不单是情人们的节日,也是各种朋友之间交换感谢的一个日子,是一个大众化的节日。情人节这一天,不仅仅情侣们互赠卡片和礼物,人们也给自己的父母以及其他受自己尊敬和爱戴的人赠礼物和卡片。Valentine's Day就是这样一个充满爱情和友谊的欢乐节日。

篇3:美文双语:美国9岁男孩徒手斗鳄鱼

A brave 9-year-old is recovering in hospital after he wrestled a 9-foot, 400lb alligator off him with his bare hands - and he now plans to make a necklace from a tooth doctors found embedded in a wound on his back.

美国佛罗里达州一名9岁的小男孩,在湖中游泳时,遭到一条长9英尺(约2.7米长)、重400磅(约180多公斤)的短吻鳄袭击,赤手与其搏斗之后,小男孩身上多处受伤,目前正在医院治疗中。医生从他背部的伤口里取出一颗短吻鳄的牙齿,小男孩表示想把它做成项链。

James Barney Jr, spoke calmly and eloquently about his ordeal from hospital, where he was tucked up in bed with a teddy bear by his side. He was covered in some 30 teeth marks, doctors said.

小男孩名叫小詹姆斯·巴尼,他在医院里平静、生动地讲述了自己与短吻鳄搏斗的经历,在他床边还放有一只泰迪熊。医生说,小詹姆斯全身有30多处牙印。

The little boy described how it was a hot day so he had parked his bike and jumped into Lake Tohopekaliga - a lake that people are forbidden to swim in - when he felt something brush against his leg.

小詹姆斯说那天特别热,于是他就把自行车停在一旁自己跳进了托霍普卡莱加湖,这个湖是禁止人们在里面游泳的,刚一进去他就感觉有东西擦到他的腿了。

'It really amazed me what happened. At first, I thought someone was just playing with me, and I didn't know what happened,' he told ABC.

“后来发生的'事情真的让我大吃一惊。但开始的时候,我以为是有人在跟我闹着玩,我并不知道发生了什么事情。”他告诉美国媒体(ABC)的记者。

'I reached down to grab it, and I felt its jaw, I felt its teeth, and I didn't know what to do, so I immediately reacted and hit it a couple times. And I had enough strength to pry its jaw open.' The child pulled the powerful jaws open long enough to slide out and swim to shore.

“我潜入水中抓住了它,摸到了它的下巴,摸到了它的牙齿,可不知道该怎么做,不过我立刻就反应过来了赶紧猛打了它几下,并使劲撑开了它的嘴巴。”小詹姆斯把它的嘴巴撑得足够大后赶紧退后并向岸边游去。

Witnesses say the boy surfaced, screaming that he'd been bitten by an alligator. They immediately called 911.

目击者称小男孩浮出水面后尖叫着说自己被一只短吻鳄咬到了。于是他们立刻拨打911报警。

篇4:双语美文:美国独生子写给世界的一封信

双语美文:美国独生子写给世界的一封信

The Perks of Being an Only Child

I am writing to you to let you know that I FORBID you to ever have a child that isn't me. Under no circumstances will I allow you to reproduce ever again. Everything is currently all about me, and it better stay that way. I do not want to share my toys, my clothes, my bedroom, or the perks of being the only non-working person to benefit from your hard-earned income.

With warm regards and all my selfish love.

p.s. The only thing I would possibly consider accepting would be an identical twin.

独生子女的特权

我写这封信是想让你们知道我禁止你们再生一个小孩!我要成为你们唯一的孩子。无论如何,我都不会同意你们在生养第二个孩子。现在任何事都是以我为中心,而且这种现状最好不要改变。我不想分享我的玩具、衣服、房间,以及你们辛苦挣来的工资。作为家中唯一一个不用工作的人,我要独自享用这一切特权。

这封信致以诚挚的问候和我自私的爱。

又及:也许我是双胞胎的话,我还是勉强可以接受的!

Okay, but for realzies, I am an only child, and have loved every second of it. I get personally offended when people tell parents it’s “unfair” to only have one child or that being the only kid in a home necessarily means a boring childhood. Granted, I grew up in the most exciting city in the universe (New York), so I didn't an excuse to be “bored”, but ultimately, being an only child has truly shaped who I am and I am grateful for it. Here's why...

看完了这封有趣的信,我有一些想法要说:我是独生子女,并且我享受着作为独生子女的每一分每一秒。如果有人和我爸妈说只有一个孩子或者作为在家的唯一的'孩子意味着乏味的童年,我一定会觉得很恼火。我在全世界最嗨的城市纽约长大,我并不觉得会无聊。而且,因为是独生子女,我成为了现在的我,并且我对此心怀感激。原因如下……

Only Children Are Totally Cool with Being Alone

Having spent a good deal of time by myself in my room as a child, I am used to those moments when there’s no one around and there’s no cell-phone service, because…are we ever really alone anymore? I always found ways to entertain myself from reading to playing my Gameboy to thinking about how I would booby trap my apartment if it ever got burgled, Home Alone 2 style. I spent hours writing, drawing, day-dreaming about Robert Pattinson*—I generated hours of wholesome* entertainment, all inside my head. As a Grown, I’m not afraid to go to the bathroom without my girlfriends (I never understood the need for a chaperone) or even go out for lunch by myself, and I think I’m better for it.

独生子女不孤单

从小到大,大部分时间我都是一个人在房间里度过。我早就习惯了独身一人,甚至手机用不了也没关系。因为,像我这样的人从不孤独。我喜欢自己找乐子。不论是阅读还是玩游戏机,甚至是设想如果家里被盗该怎么办,就像小鬼当家2里那样。我花大部分的时间写作、画画,或是在脑海里幻想着罗伯特帕丁森,并找到无穷的快乐。我长大后,我也不会害怕一人去卫生间(我从来不懂为什么女性在上厕所需要同伴),更不害怕一个人外出就餐,而且我认为这样更好。

Only Children Have the Ability to Speak to Adults

Of course I did all the normal kid-things like go to school, play in the playground, and take gymnastics class, but most of my time growing up was spent around adults. This has helped me throughout my life.

独生子女易与成人沟通

当然,像普通的小孩一样,我也会上学,在操场嬉闹,上体育课,但是大部分的成长时光我都与成年人人相伴。我认为这使我终身受益。

Only Children Are Not Afraid to Ask for Things They Want

Look, I’m not gonna lie, I was definitely spoiled, and I’m very used to getting what I want.

It would never occur to me not to ask for a spot in someone’s comedy show, a raise at work, or my friend’s leftover french fries. Because, what do I have to lose by asking?

独生子女不怕索取

看,我又准备撒谎了。我真是被宠坏了,我已经习惯想要什么就要得到什么。

去要一场戏剧的一个座位,涨工资,或者是我朋友吃剩的薯条是常有的事情。因为,去索取了对我来说又有什么损失?

Only Children Obviously Don't Have Any Sibling Rivalry

I mean I’m sure the love between siblings is something I’ve missed out on and will never understand, but I’ve also seen some intense fights between my friends and their brothers and sisters, *geeze*… that’s some scary stuff, there.

独生子女没有手足之争

我想我确信兄弟姐妹之间的爱是我失去的,也是我永远无法理解的。但是,我曾经目睹朋友和他们的兄弟或是姐妹之间的争吵。天啊,真是吓人……

相关专题 美国双语